背單詞的關(guān)鍵:一定學(xué)會應(yīng)用
2006-12-28 15:03:28中國高中生網(wǎng)
比如說天冷,很多人就說It‘s cold.那么很冷呢?It‘s very cold.非常冷呢?very very cold?不好吧......很多中國學(xué)生面臨的問題就是副詞的貧乏。只要表示很,非常的意思,就只會用very,這是非常要命的問題。有很多由形容詞衍伸而來的副詞,都可以很好的替代very。比如說天冷,我們可以說It‘s pretty cold.翻譯過來叫“這天挺冷的”。或者說It‘s extremely cold.叫做“天真冷啊”。關(guān)于pretty,我還想說一個非常經(jīng)典的例子,也是外國電影中的常見場景。一對年輕情侶在大街上走,迎面走來一個年輕女孩子,這個女的就問的男的,“你覺得那女孩長得怎么樣?”男的就說“She is pretty ...”然后觀察身邊女的表情,如果沒什么變化,那么這句話就可以結(jié)束了。如果她面露慍色,趕緊補(bǔ)上一個單詞“...ugly.”這個場景詮釋了pertty作形容詞和副詞時(shí)的經(jīng)典用法,不錯吧。
說到人的相貌,這里問一下大家,如果說人長的難看,怎么說呢?ugly?這太過了點(diǎn)兒,下面告訴大家一些比較詼諧的說法。如果這個人長得實(shí)在難看,可以說aesthetically-challenged,翻譯過來叫做“美學(xué)上受到挑戰(zhàn)的”,無論是口語還是寫在文章里,都是很見功夫并且不失幽默的說法。也可以用interesting looking來形容長相難看,或者可以說You have a face that would stop a clock.都是很地道的表達(dá)方式,而且非常有趣。順便說一句,如果要夸一個人好看呢,如果這個人是中年婦女,怎么說?pretty?beautiful?這些形容年輕女性的詞就不合適了,這里要用graceful。
下面再看看形容窮,窮可以用poor,那非常窮呢?very poor?應(yīng)該盡量避免用very。一個很地道的說法是He is notoriously poor.這里注意千萬不要把notoriously翻譯成臭名昭著什么的,它就代表very,但是用起來顯得比very生動得多。如果這個人還要窮呢,窮得一無所有呢?比如家里著了大火,現(xiàn)在什么都燒光了,怎么說呢?可以說The fire left him destitute.這里destitute用個文學(xué)化一點(diǎn)的詞匯來翻譯叫“赤窮”。
副詞和形容詞如果用得精確到位會給文章或者對白增色不少,影片《english patient》里就有一個人對他的朋友抱怨他工作盡管非常努力,但工資還是很低,他說“God damned! You know what, I work bloody hard but just got bird food!”bird food表示他工資很少,就想小鳥的食物那么少,很形象生動吧。這里大家注意bloody這個詞,這個詞在英國是典型的4-letter word(臟話),那么I work bloody hard翻譯成漢語要怎么樣才精確呢?我工作很努力?這樣沒有體現(xiàn)出4-letter word的語境,我們結(jié)合口語場景,不妨翻譯成“我工作真***努力”,是不是很貼切呢?大家看,這個bloody用得是不是很生動?
再看一個電影中的常見場景。你從小飯館里出來,朋友問你這頓你花了多少,你說200。然后他驚呼:“你被宰了�。ň褪侵高@頓飯貴得太不值得)”這么一個很簡單的句子,用英語怎么表達(dá)?很簡單,叫做You‘ve been overcharged!這個overcharge,表義就非常精確到位�?谡Z中還有很多類似的情況。比如表示冷熱,酷暑怎么說?酷暑叫intense heat,那嚴(yán)寒呢?對了,也很簡單,intense cold,注意這里的形容詞。比如表示好,不要總是It‘s good ! It‘s great!可以說It‘s marvellous!(太棒了),(amazing,incredible都可以),或者用fabulous,比如說It‘s a fabulous classroom!形容人漂亮,可以說You are so gorgeous today !或者用dazzling,awesome(美式用法)都是好的。象這樣的形容詞,要多積累,才能夠不斷豐富表達(dá)。這里給大家欣賞一句偉大的哲學(xué)家羅素在他自傳里的話。羅素在自傳的序言中寫到他生命中的三個passions,其中一個是love,他說:I have sought it (指love), next,because it relieves loneliness ---- that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.建議大家有時(shí)間可以看看這篇序言,短短幾百字,寫得非常漂亮,精彩。
接下來簡單看看動詞和名詞。動詞用得精確可以使寫出來的語言很上檔次,比如說“幸運(yùn)女神總是垂青有準(zhǔn)備的人”。這個“垂青”該怎么翻譯呢?一些人又要絞盡腦汁想了,甚至復(fù)雜的GRE詞匯都想出來了,但是都覺得不好。看看地道的翻譯Chances only favor prepared minds.這個favor一用,大家是不是依稀能夠看到語言大師林語堂前輩的風(fēng)范了呢?又比如說,很多人寫文章一開頭說“新時(shí)代來臨了”,但是這句話總寫不好,只能寫成A new epoch is coming.這樣寫就很沒有文采,大家看下面這句話:A new era is tiptoeing nearer.(一個新的時(shí)代正掂著腳向我們悄悄地走來了)僅僅一個動詞的變化,一下子就上了好幾個檔次。
下面看看大家動詞的使用能力如何。比如我們要說“淚水模糊了我的視線”。該怎么說呢?注意動詞的使用,用Tears blurred my vision.怎么樣?您答對了么?不對沒關(guān)系,再看看下面這個表達(dá)。“這里的美景讓我陶醉”,該怎么說呢?應(yīng)該是The beauty here intoxicate me.怎么樣?體會到動詞的正確使用的重要意義了吧?
最后看看名詞。主要是一些生活中的詞,和一些合成詞。這些詞不一定出現(xiàn)在單詞書上,但無論是對留學(xué),還是到國外生活都是很重要的。從近期目標(biāo)來說,對IELTS的聽力也很有意義。因?yàn)镮ELTS聽力中經(jīng)常會要聽寫一些非常生活化的詞匯。比如現(xiàn)在大家都吃綠色食品,那綠色食品英文怎么說呢?叫organically-grown food.有北京來的么?北京的特產(chǎn)是果脯,那么果脯怎么說?叫preserved fruit。放假了,學(xué)生都要回家,火車站頓時(shí)出現(xiàn)好多票販子,這些人叫scalper。如果不想坐火車,也可以坐巴士回家,有種巴士叫雙層巴士,雙層巴士怎么說?叫做double decker。在巴士上可以開開玩笑,那么惡作劇怎么說呢?叫practical joke,注意千萬別把practical joke翻譯成“實(shí)用的笑話”�。�