運動英語小典故:10個最常見的表達
來源:網(wǎng)絡來源 2009-08-28 11:00:26
英語中有許多慣用語(idiom)都是源自各種運動術(shù)語。這些慣用語除了用做字面的意思之外,經(jīng)常還含有隱喻(metaphor) 的意思。
[田徑] track and field jump the gun:(字面)偷跑。田徑比賽時,裁判還沒有鳴槍,選手就搶先起跑了。 (比喻)過早采取行動。如果用在合唱,某人提前唱出某音時,就是“放炮”。
[美式足球] American football Monday morning quarterback:(字面)周一早晨的四分衛(wèi)。美國電視在足球季的每個星期天都會轉(zhuǎn)播一場比賽。由于是現(xiàn)場節(jié)目,結(jié)果立刻分曉。等到第二天早晨看了報紙才發(fā)表‘真知灼見’,為時以晚矣�。ū扔鳎┦潞笾T葛亮;放馬后炮。
[拳擊] boxing have a glass jaw: (字面)有個玻璃做的下顎。在拳擊賽中,下顎像是玻璃做的,一被擊中就不支倒地。 (比喻) 不堪一擊。
[馬術(shù)] horseback riding get on one's high horse:(字面)騎上一匹高大的馬。從前,馬術(shù)師自以為騎馬的人高高在上,所以比用腳走路的人優(yōu)越。 (比喻) 擺出傲慢的態(tài)度;擺高姿態(tài)。
[高爾夫] golf not up to par:(字面)沒有達到標準桿數(shù)。高爾夫球戲中,每一洞依難度及遠近有一標準桿數(shù),例如第一洞的標準桿數(shù)是四桿。因此,桿數(shù)越低越好。若擊出超過標準桿數(shù),沒有達到一般水平,就是 not up to par. (比喻)做事情沒有達到應有的標準;也可以說是失常。注意:up to par 不用于肯定句。
[斗牛] bullfighting take the bull by the horns:(字面)斗牛比賽時,斗牛士常握著牛角以扳倒牛,這是一項艱難又危險的動作。(比喻)采取果敢的行動應付艱難的局面;面對困難采取行動。雖然字面的意思上像是中文里的‘執(zhí)牛耳’,而‘執(zhí)牛耳’的英文卻可以用 rule the roost [roast] 來表達。
[游泳] swimming sink or swim: (字面)遇到河流時,沉到水底或游泳逃生。 (比喻)不成功便成仁。
[網(wǎng)球] tennis The ball is in your court.:(字面)該由你發(fā)球了。許多運動的場地以網(wǎng)隔開,并由雙方輪流發(fā)球,像網(wǎng)球、排球、羽毛球等。 (比喻)輪到該你負責了;輪到你采取行動了。
[賽馬] horse racing neck and neck: (字面)賽馬時兩馬頸部同時抵達終點,即以平手論。 (比喻)并駕齊驅(qū);不分勝負;不相上下;不分軒輊。
[籃球] basketball The game isn't over until the fat lady sings.:(字面)胖婦人未唱歌前,比賽不算結(jié)束。這是達拉斯小牛隊前教練 Dick Motta 的一句名言,指一場比賽緊張激烈,不到結(jié)束時刻,仍然勝負未卜。在歌劇中,往往在結(jié)束前的******便是由一位身材豐滿的女聲樂家表演。胖婦人開始唱歌是比喻比賽將要結(jié)束。 (比喻) 比賽不到最后一刻不知鹿死誰手。
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位�。�
高校分數(shù)線
專業(yè)分數(shù)線
- 日期查詢