锟截家岋拷锟节癸拷锟斤拷锟絎(xu锟斤拷)锟斤拷锟絭锟斤拷锟斤拷目锟斤拷投锟斤拷锟叫囷拷
锟斤拷源锟斤拷锟絎(w锟斤拷ng)锟絡(lu锟斤拷)锟斤拷源 2009-08-29 13:17:34
锟截家岋拷锟节癸拷锟斤拷锟絎(xu锟斤拷)锟斤拷锟絭锟斤拷锟斤拷目锟斤拷投锟斤拷锟叫囷拷
DEAN KIM CLARK:
It's a great pleasure and a privilege to welcome you here today to this historic occasion. On behalf of the faculty and the staff and the students of the Harvard Business School I welcome all of you to our campus. We're certainly pleased to have Premier Wen here today on this great occasion. It's my good fortune to be able to introduce to you today my good friend, Bill Kirby, who is Dean of the Faculty of Arts and Sciences. Bill.
DEAN KIRBY:
Thank you very much, Kim. The Faculty of Arts and Sciences at Harvard joins in welcoming all of you and our distinguished guests from the People's Republic of China. Today is a very important occasion, an opportunity for dialogue between members of the Harvard community and the leader of one of the most rapidly transforming and transformative countries in the world, whose future is closely intertwined with our own. And in this global era, universities serve an increasingly important function. We are points of connection and communication between citizens of different regions of the world. Harvard is honored to welcome Premier Wen and his delegation. As the first line of "The Analects" tells us, "How very glad we are to welcome friends from afar." Our guest speaker today is, as you know, the Premier of the People's Republic of China, Premier Wen Jiabao.
Seated to the Premier's left is Mr. Li Zhaoxing, Minister of Foreign Affairs of the People's Republic. Next to Minister Li is Ma Kai, Minister of the National Development and Reform Commission. To Mr. Ma Kai's left is Mr. Wei Liqun, who is Director of the Research Office of the State Council. And seated next to the Director is the Honorable Yang Jiechi, the Ambassador of the People's Republic of China to the United States.
And let me introduce the gentleman to my right. We have already had the pleasure of hearing from Dean Kim Clark of the Harvard Business School. And the gentleman to his right, Professor Dwight Perkins, the Director of the Harvard University Asia Center. To Professor Perkins' right is Professor Wilt Edema, Director of Harvard's Fairbank Center for East Asian Research, and to his right is the Honorable Clark Randt, the United States Ambassador to the People's Republic of China. Welcome, Ambassador Grant. Thank you all for coming, and may I now introduce our next speaker, ladies and gentlemen, the President of Harvard University, Lawrence Summers.
PRESIDENT SUMMERS: Thanks very much, Bill. On a day like this I am particularly glad to have a distinguished scholar of Chinese history as the Dean of our Faculty of Arts and Sciences. Premier Wen, we are honored to have you here today. On behalf of the entire Harvard community and especially the 350 Chinese students at Harvard, and the nearly 500 scholars, teachers and professors at Harvard, I am delighted to welcome you to our university.
When the history of our era is written a century or two from now I suspect that the end of the Cold War, the fall of the Berlin Wall, may be the second story in that history. The first story in that history may be the dramatic developments on the Asian continent over the last quarter century and the next, and at the center of that story is your country, China. This is surely a moment of promise, of risk, and of opportunity in China.
And our distinguished speaker, Wen Jiabao, is poised to lead China into a new era with great potential for growth and prosperity. A geologist by training and an experienced public servant over more than three decades, Premier Wen has the very well-established reputation of being a very able and very well-trusted statesman. He and I had a chance to meet, it was my very great privilege to meet with him, when I traveled to China several years ago on behalf of the U.S. government, and I am now delighted to welcome to Harvard University Premier Wen. Premier Wen, we look forward to your remarks.
--------------------------------------------------------------------------------
PREMIER WEN:
Mr. President, ladies and gentlemen. I would like to begin by sincerely thanking President Summers for his kind invitation. Harvard is a world famous institution of higher learning, attracting the best minds and bringing them up generation after generation. In its 367 years of history, Harvard has produced seven American presidents and more than 40 Nobel Laureates. You have reason to be proud of your university. It is my great pleasure today to stand on your rostrum and have this face-to-face exchange with you. I like young people very much. Because young people are always so energetic and they have the least conservative ideas, and they represent the future of our world. And this year during the outbreak of the SARS epidemic, I thought about the students. I cared a lot for them, and I wanted to gain strength from them. So that was why I went to our Tsinghua University to have lunch with them. And also I went to Beijing University and I had a chat with the students in the library. At that time probably you could not have imagined what an atmosphere we were in, but I felt that the young people were as hopeful as ever. They always dream about a beautiful future. They pointed to the trees outside the window and said to me, "People like to say that when all the leaves grow, when the tree becomes green all over, this crisis will be over. And they also said that they would all rather be the green leaves themselves, and they asked me, Premier, in this big tree, which part of the tree are you? I immediately replied, "I'm also one of the leaves like you."
I think the developments proved to be like they predicted. When spring came back, when the trees became green, this outbreak was driven away.
As the speaker today, of course I think I need to explain myself a little bit to my audience, and I owe you this because in this way we can have a heart-to-heart discussion.
As you know, as you probably know, I'm the son of a schoolteacher. I spent my childhood mostly in the smoke and fire of war. I was not as fortunate as you as a child. When Japanese aggressors drove all the people in my place to the Central Plaza, I had to huddle closely against my mother. Later on, my whole family and house were all burned up, and even the primary school that my grandpa built himself all went up in flames. In my work life, most of the time I worked in areas under the most harsh conditions in China. Therefore I know my country and my people quite well and I love them so deeply.
The title of my speech today is "Turning Your Eyes To China." China and the United States are far apart, and they differ, they differ greatly in the level of economic development and culture. [At this point a protester interrupted.]
Please allow me to continue with my speech. Ladies and gentlemen, I will not be disrupted. Because I'm deeply convinced that the 300 million American people do have friendly feelings towards the Chinese people.
And I'm deeply convinced the development and improvement of China-U.S. relations will not only serve the interests of our two peoples but is also conducive to peace and stability of the whole world.
I know that China and the United States are far apart geographically and they differ greatly in the level of economic development and a cultural background. I hope my speech will help increase our mutual understanding.
In order to understand the true China, a changing society full of promises, it is necessary to get to know her yesterday, her today, and her tomorrow.
China yesterday was a big ancient country that created a splendid civilization.
As we all know, in the history of mankind, there appeared the Mesopotamian civilization in West Asia, the ancient Egyptian civilization along the Nile in North Africa, the ancient Greek-Roman civilization along the northern bank of the Mediterranean, the ancient Indian civilization in the Indus River Valley in South Asia, and the Chinese civilization originating in the Yellow and Yangtze river valleys.Owing to earthquake, flood, plague or famine, or to alien invasion or internal turmoil, some of these ancient civilizations withered away, some were destroyed and others became assimilated into other civilizations.Only the Chinese civilization, thanks to its strong cohesive power and inexhaustible appeal, has survived many vicissitudes intact.The 5,000-year-long civilization is the source of pride of every Chinese.
The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course.More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term "the masters' hundred schools".From Confucius to Dr. Sun Yat-sen, the traditional Chinese culture presents many precious ideas and qualities, which are essentially populist and democratic.For example, they lay stress on the importance of kindness and love in human relations, on the interest of the community, on seeking harmony without uniformity and on the idea that the world is for all.Especially, patriotism as embodied in the saying "Everybody is responsible for the rise or fall of the country"; the populist ideas that "people are the foundation of the country" and that "people are more important than the monarch"; the code of conduct of "Don't do to others what you don't want others to do to you"; and the traditional virtues taught from generation to generation: long suffering and hard working, diligence and frugality in household management, and respecting teachers and valuing education. All these have played a great role in binding and regulating the family, the country and the society.
On this year's Teacher's Day which fell on 10thof September, I went to see Professor Ji Xianlin ofPekingUniversityin his hospital ward.Professor Ji, 92, is a great scholar in both Chinese and western learning, specializing in oriental studies.I enjoy reading his prose.In our tête-à-tête we talked about the movement of "Eastern learning spreading to the West" and "Western learning spreading to the East".In the 17thand 18thcenturies foreign missionaries translated Chinese classics into European languages and introduced them toEurope, and this aroused great interest in some eminent scholars and enlightenment thinkers there.Descartes, Leibniz, Montesquieu, Voltaire, Goethe and Kant all studied the traditional Chinese culture.
In my younger days I read Voltaire's writings.He said that a thinker who wanted to study the history of this planet must first turn his eyes to the East,Chinaincluded.
Interestingly, one and a half century ago, R.W. Emerson, famous American philosopher and outstanding Harvard graduate, also fell for the traditional Chinese culture.He quoted profusely from Confucius and Mencius in his essays.He placed Confucius on a par with Socrates and Jesus Christ, saying that we read [the moral teachings of the Confucian school] with profit today, though they were "addressed to a state of society unlike ours".
Rereading these words of Voltaire and Emerson today, I cannot but admire their wisdom and farsight.
China today is a country in reform and opening-up and a rising power dedicated to peace.
The late Dr. John King Fairbank used the following words to describeChina's over population and land scarcity.On the land owned by one farmer in theUS, there might live hundreds of people forming a village inChina.He went on to say that although the Americans were mostly farmers in the past, they never felt such pressure of population density.
A large population and underdevelopment are the two factsChinahas to face.SinceChinahas 1.3 billion people, any small individual shortage, multiplied by 1.3 billion, becomes a big, big problem.And any considerable amount of financial and material resources, divided by 1.3 billion, becomes a very low per capita level.This is a reality the Chinese leaders have to keep firmly in mind at all times.
We can rely on no one except ourselves to resolve the problems facing our 1.3 billion people.Since the founding of the People's Republic, we have achieved much in our national reconstruction; at the same time we have made a few detours and missed some opportunities.By 1978, with the adoption of the reform and opening-up policies, we had ultimately found the right path of development - the Chinese people's path of independently building socialism with Chinese characteristics.
The essence of this path is to mobilize all positive factors, emancipate and develop the productive forces, and respect and protect the freedom of the Chinese people to pursue happiness.
China's reform and opening-up have spread from rural areas to the cities, from the economic field to the political, cultural and social arenas.Each and every step forward is designed, in the final analysis, to release the gushing vitality of labor, knowledge, technology, managerial expertise and capital, and allow all sources of social wealth to flow to the fullest extent.
For quite some time in the past,Chinahad a structure of highly-centralized planned economy.With deepening restructuring toward the socialist market economy and progress in the development of democratic politics, there was gradual lifting of the former improper restrictions, visible and invisible, on people's freedom in choice of occupation, mobility,enterprise, investment, information, travel, faith and lifestyles.This has brought extensive and profound changes never seen before inChina's history.On the one hand, the enthusiasm of the work force in both city and countryside has been set free.In particular, hundreds of millions of farmers are now able to leave their old villages and move into towns and cities, especially in the coastal areas, and tens of millions of intellectuals are now able to bring their talent and creativity into full play.On the other hand, the massive assets owned by the state can now be revitalized, the private capital pool in the amount of trillions ofYuancan take shape, and more than 500 billion US dollars worth of overseas capital can flow in.This combination of capital and labor results in a drama of industrialization and urbanization of a size unprecedented in human history being staged on the 9.6 million square kilometers of land calledChina.Here lies the secret of the 9.4% annual growth rate thatChina's economy has been able to attain in the past 25 years.
The tremendous wealth created byChinain the past quarter of a century has not only enabled our 1.3 billion countrymen to meet their basic needs for food, clothing and shelter, and basically realize a well-off standard of living, but also contributed to world development.Chinaowes all this progress to the policy of reform and opening-up and, in the final analysis, to the freedom-inspired creativity of the Chinese people.
It has become so clear to me that at the current stageChinahas an abundant supply of labor in proportion to her limited natural resources and short capital.If no effective measures are taken to protect the fundamental rights of our massive labor force, and in particular the farmer-workers coming to the cities, they may end up in a miserable plight as described in the novels by Charles Dickens and Theodore Dreiser. Without effective protection of the citizens' right to property, it will be difficult to attract and accumulate valuable capital.
Therefore, the Chinese Government is committed to protecting (1) the fundamental rights of all workers and (2) the right to property, both public and private.This has been explicitly provided for inChina's law and put into practice.
China's reform and opening-up aims at promoting human rights inChina.The two are mutually dependent and reinforcing.Reform and opening-up creates conditions for the advancement of human rights, and the latter invigorates the former.If one separates the two and thinks thatChinaonly goes after economic growth and ignores the protection of human rights, such a view does not square with the facts.Just as your former President Franklin Roosevelt said, "True individual freedom cannot exist without economic security and independence," and "Necessitous men are not free men."
I am not suggesting thatChina's human rights situation is impeccable.The Chinese Government has all along been making earnest efforts to correct the malpractices and negative factors of one kind or another in the human rights field.It is extremely important and difficult inChinato combine development, reform and stability.Seeing is believing.If our friends come toChinaand see for themselves, they will be able to judge objectively and appreciate the progress made there in human rights and the Chinese Government's hard work in upholding human rights since the beginning of reform and opening-up.
Chinais a large developing country. It is neither proper nor possible for us to rely on foreign countries for development.We must, and we can only, rely on our own efforts.In other words, while opening still wider to the outside world, we must more fully and more consciously depend on our own structural innovation, on constantly expanding the domestic market, on converting the huge savings of the citizens into investment, and on improving the quality of the population and scientific and technological progress to solve the problems of resources and the environment.Here lies the essence ofChina's road of peaceful rise and development.
Of course,Chinais still a developing country.There is an obvious gap between its urban and rural areas and between its eastern and western regions.If you travel to the coastal cities inChina's southeast, you will see modern sights of skyscrapers, busy traffic and brightly-lit streets.But in ruralChina, especially in the central and western rural parts, there are still many backward places.In the poor and remote mountain villages, folks still use manual labor and animals to till the land.They live in houses made of sun-dried mud bricks.In times of severe drought, there will be scarcity of drinking water for people and animals.A Chinese poet-magistrate of the 18thcentury wrote:
The rustling of bamboo outside my door.
Sounds like the moaning of the needy poor.
AsChina's Premier, I am often torn with anxiety and unable to eat or sleep with ease when I think of the fact that there are still 30 million farmers lacking food and clothing, 23 million city-dwellers living on subsistence allowances and 60 million disabled and handicapped people in need of social security aid.ForChinato reach the level of the developed countries, it will still take the sustained hard work of several generations, a dozen generations or even dozens of generations.
China tomorrow will continue to be a major country that loves peace and has a great deal to look forward to.
Peace-loving has been a time-honored quality of the Chinese nation.The First Emperor of Qin Dynasty commanded the building of the Great Wall two thousand years ago for defensive purposes.The Tang Dynasty opened up theSilk Roadone thousand years ago in order to sell silk, tea and porcelain to other parts of the world.Five hundred years ago Zheng He, the famous diplomat-navigator of the Ming Dynasty, led seven maritime expeditions to seek friendly ties with other countries, taking alongChina's exquisite products, advanced farming and handicraft skills.The great Russian writer Leo Tolstoy was right when he called the Chinese nation "the oldest and largest nation" and "the most peace-loving nation in the world".
As the modern times began, the ignorance, corruption and self-imposed seclusion of the feudal dynasties ledChinato prolonged social stagnation, declining national strength and repeated invasions by the foreign powers.Despite compounded disasters and humiliation, the Chinese nation never gave up and managed to emerge from each setback stronger than before.A nation learns a lot more in times of disaster and setback than in normal times.
Now,Chinahas laid down her three-step strategy toward modernization.From now to 2020,Chinawill complete the building of a well-off society in an all-round way.By 2049, the year the People's Republic will celebrate its centenary, we will have reached the level of a medium-developed country.We have no illusions but believe that on our way forward, we shall encounter many foreseeable and unpredictable difficulties and face all kinds of tough challenges.We cannot afford to lose such a sense of crisis.Of course, the Chinese Government and people are confident enough to overcome all the difficulties and achieve our ambitious goals through our vigorous efforts.This is because:
- The overriding trend of the present-day world is towards peace and development.China's development is blessed with a rare period of strategic opportunities.We are determined to secure a peaceful international environment and a stable domestic environment in which to concentrate on our own development and, with it, to help promote world peace and development.
- The socialismChinaadheres to is brimming with vigor and vitality.Socialism is like an ocean that takes in all the rivers and will never go dry.While planting our feet solidly on our national conditions, we will boldly press ahead with reform and opening-up and boldly absorb all fine achievements of human civilizations.There is no limit to the life and exuberance of a socialism that is good at self-readjustment and self-improvement.
- Twenty-five years of reform and opening-up has givenChinaa considerable material accumulation, and her economy has gained a foothold in the world.The motivation ofChina's millions to pursue happiness and create wealth is an inexhaustible reservoir of drive for the country's modernization.
- The Chinese nation has rich and profound cultural reserves. "Harmony without uniformity" is a great idea put forth by ancient Chinese thinkers.It means harmony without sameness, and difference without conflict.Harmony entails co-existence and co-prosperity, while difference conduces to mutual complementation and mutual support.To approach and address issues from such a perspective will not only help enhance relations with friendly countries, but also serve to resolve contradictions in the international community.
Ladies and Gentlemen,
A deeper mutual understanding is a two-way process.I hope American young people will turn their eyes toChina.I also trust our young people will turn their eyes more to theUS.
TheUnited Statesis a great country.Since the days of the early settlers, the Americans, with their toughness, frontier spirit, pragmatism, innovation, their respect for knowledge, admission of talents, their scientific tradition and rule of law, have forged the prosperity of their country.The composure, courage and readiness to help one another shown by the American people in face of the 9.11 terrorist attacks are truly admirable.
Entering the 21stcentury, mankind is confronted with more complicated economic and social problems.The cultural element will have a more important role to play in the new century.Different nations may speak different languages, but their hearts and feelings are interlinked.Different cultures present manifold features, yet they often share the same rational core elements that can always be passed on by people.The civilizations of different nations are all fruits of human wisdom and contribution to human progress; they call for mutual respect.Conflicts triggered by ignorance or prejudice are sometimes more dreadful than those caused by contradictory interests.We propose to seek common ground in the spirit of equality and tolerance, and carry on extensive inter-civilization dialogue and closer cultural exchanges.
In his poem, Malvern Hill, the famous American poet Herman Melville wrote:
"Wag the world how it will,
Leaves must be green in Spring."
The youth represents the future of the nation and the world.Faced with the bright prospect of China-US relations in the new century, I hope the young people ofChinaand theUSwill join their hands more closely.
Ladies and Gentlemen,
Chinese forefathers formulated their goals as follows:
To ordain conscience for Heaven and Earth,
To secure life and fortune for the people,
To continue lost teachings for past sages,
To establish peace for all future generations.
Today, mankind is in the middle of a period of drastic social change.It would be a wise approach for all countries to carry forward their fine cultural heritages by tracing back their origin, passing on the essentials, learning from one another and breaking new grounds.My appeal is that we work together with our wisdom and strength for the progress and development of human civilization.Our success will do credit to our forbears and bring benefit to our posterity.In this way, our children and their children will be able to live in a more peaceful, more tranquil and more prosperous world.I am convinced that such an immensely bright and beautiful tomorrow will arrive!
Thank you.
校锟絃锟斤拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷女士锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟侥革拷锟絰锟絖莫斯校锟絃锟斤拷盛锟斤拷锟斤拷請(q锟斤拷ng)锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟侥高等學(xu锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷英锟紺锟斤拷锟斤拷锟剿诧拷輩锟斤拷锟斤拷锟斤拷校367锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷^7位锟斤拷锟統(t锟斤拷ng)锟斤拷40锟斤拷位锟絑貝锟斤拷锟斤拷(ji锟斤拷ng)锟紷锟斤拷锟竭★拷锟紷锟斤拷锟姐們锟侥癸拷s锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟届,锟揭很革拷锟絛站锟节癸拷锟斤拷锟絭锟絖(t锟斤拷i)锟斤拷同锟姐們锟芥對(du锟斤拷)锟芥交锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷通锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟揭筹拷锟斤拷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟教庯拷锟斤拷庭锟斤拷锟斤拷锟絕锟斤拷锟統锟斤拷童锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絃锟节癸拷锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟紻锟斤拷貐^(q锟斤拷)锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷2500锟斤拷(g锟斤拷)锟絟锟斤拷锟絕(q锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷去锟絕1800锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷业锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟揭斤拷锟斤拷锟斤拷锟絭锟斤拷锟絵目锟斤拷——锟斤拷目锟斤拷投锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟缴囷拷锟斤拷锟斤拷b锟絟(yu锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷(j锟斤拷)水平锟斤拷锟侥伙拷锟斤拷锟斤拷锟筋異锟杰达拷锟斤拷锟斤拷愿锟揭碉拷锟紷篇锟絭锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟組(j锟斤拷n)锟揭傦拷之锟絞锟斤拷锟洁互锟剿解。
锟斤拷锟斤拷要锟剿斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟芥實(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟絣(f锟斤拷)展變锟斤拷锟斤拷锟侥★拷锟斤拷M希锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟叫憋拷要锟剿斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷袊锟锟斤拷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷锟较诧拷锟斤拷(chu锟斤拷ng)锟斤拷锟剿燦锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟侥达拷锟锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟街拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟筋惏l(f锟斤拷)展史锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷锟紽(xi锟斤拷n)锟絕锟斤拷锟斤拷锟缴猴拷锟斤拷锟斤拷陌捅葌锟斤拷锟斤拷锟锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絖锟斤拷锟斤拷锟斤拷墓虐锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟锟斤拷锟斤拷锟叫猴拷锟斤拷锟斤拷锟侥癸拷希锟紻——锟絖锟絉锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟较侊拷印锟饺猴拷锟斤拷锟斤拷墓锟斤拷锟斤拷锟锟斤拷锟絣(f锟斤拷)源锟斤拷锟絊锟斤拷——锟絃锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷A锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟饺碉拷锟斤拷锟斤拷锟节碉拷锟金、猴拷水锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷(z锟斤拷i)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟节拷锟斤拷锟斤拷锟街和冿拷(n锟斤拷i)锟斤拷锟斤拷(d锟斤拷ng)锟統锟斤拷锟紷些锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫碉拷衰锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫碉拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫碉拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紸锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紹锟斤拷(qi锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絟锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絭锟斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷桑锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絤(x锟斤拷)锟斤拷锟铰侊拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷5000锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟绞锟斤拷锟紷锟斤拷锟揭傦拷锟叫囷拷锟剿碉拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紸锟斤拷锟斤拷膫锟斤拷y(t锟斤拷ng)锟侥伙拷锟斤拷锟斤拷锟筋、源锟絟(yu锟斤拷n)锟斤拷锟絃锟斤拷锟斤拷锟斤拷2000锟斤拷锟斤拷前锟斤拷锟酵產(ch锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟皆匡拷锟较烇拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟揭學(xu锟斤拷)锟絝锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絝锟斤拷锟斤拷锟斤拷牡锟斤拷覍W(xu锟斤拷)锟絝锟斤拷锟皆硷拷锟斤拷锟斤拷锟絊锟斤拷也锟斤拷锟叫囷拷思锟斤拷史锟斤拷锟叫碉拷位锟侥學(xu锟斤拷)锟絝锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷“锟絋锟接百硷拷”锟斤拷锟侥孔凤拷锟接碉拷锟絆锟斤拷山锟斤拷锟斤拷锟紸锟斤拷锟斤拷锟斤拷y(t锟斤拷ng)锟侥伙拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絊锟斤拷锟斤拷锟紽品锟斤拷锟絊锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟皆猴拷锟斤拷锟斤拷锟皆的好東锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷(qi锟斤拷ng)锟絳(di锟斤拷o)锟绞愛o拷锟斤拷(qi锟斤拷ng)锟絳(di锟斤拷o)群锟絯锟斤拷锟斤拷(qi锟斤拷ng)锟絳(di锟斤拷o)锟酵讹拷锟斤拷同锟斤拷锟斤拷(qi锟斤拷ng)锟絳(di锟斤拷o)锟斤拷锟铰為公锟斤拷锟截別锟斤拷“锟斤拷锟斤拷锟絛锟斤拷锟斤拷匹锟斤拷锟斤拷責(z锟斤拷)”锟侥愛囷拷锟斤拷伲锟“锟斤拷锟筋本”“锟斤拷锟紽锟斤拷锟絧”锟斤拷锟斤拷思锟斤拷锟斤拷“锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷施锟斤拷锟斤拷”锟侥达拷锟斤拷之锟斤拷锟斤拷锟皆匡拷锟酵勞★拷锟节冿拷锟街家★拷锟斤拷锟斤拷锟截教的傦拷锟統(t锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紷些锟斤拷锟斤拷(du锟斤拷)锟斤拷庭锟斤拷锟斤拷锟揭猴拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟斤拷锟剿巨达拷木S系锟絚锟絳(di锟斤拷o)锟斤拷(ji锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷9锟斤拷10锟斤拷锟叫囷拷锟教庯拷锟斤拷(ji锟斤拷)锟斤拷锟揭岋拷锟教碉拷锟絫(y锟斤拷)院锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷W(xu锟斤拷)锟较斤拷锟节硷拷锟絯锟街★拷锟斤拷锟窖斤拷(j锟斤拷ng)92锟絨锟斤拷锟絞锟斤拷锟絎(xu锟斤拷)貫锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絴锟斤拷锟絎(xu锟斤拷)锟斤拷锟揭猴拷喜锟絞锟絰锟斤拷锟斤拷散锟斤拷锟斤拷锟揭傦拷?c锟斤拷)诖锟较ワ拷锟秸勶拷锟锟斤拷談锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絕“锟斤拷锟絎(xu锟斤拷)锟絴锟絬”锟斤拷也锟斤拷锟絕“锟絴锟絎(xu锟斤拷)锟斤拷锟絬”锟斤拷17锟斤拷18锟斤拷锟給(j锟斤拷)锟斤拷锟斤拷(d锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟绞匡拷锟斤拷袊锟斤拷锟斤拷幕锟斤拷浼拷锟斤拷g锟斤拷锟斤拷锟侥傦拷锟斤拷锟絎锟睫時(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷一锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絎(xu锟斤拷)锟竭和嗭拷锟斤拷思锟斤拷业臉O锟斤拷锟絛趣锟斤拷锟窖匡拷锟斤拷锟斤拷锟絉锟斤拷锟斤拷茲锟斤拷锟较碉拷斯锟紽锟斤拷锟斤拷锟斤拷泰锟斤拷锟斤拷锟锟斤拷锟斤拷锟铰碉拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷(du锟斤拷)锟叫囷拷锟斤拷锟統(t锟斤拷ng)锟侥伙拷锟斤拷锟絕锟叫撅拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絧锟絩(sh锟斤拷)锟絰锟絕锟斤拷锟斤拷泰锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絝锟絕锟斤拷锟斤拷锟斤拷思锟斤拷襾锟斤拷芯锟斤拷@锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷锟斤拷臍v史锟絩(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷要锟斤拷目锟斤拷投锟斤拷锟斤拷锟斤拷袊锟斤拷趦锟(n锟斤拷i)锟侥東锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟角筹拷锟斤拷锟斤拷思锟斤拷锟角o拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟給(j锟斤拷)前锟斤拷锟紽锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟杰學(xu锟斤拷)锟揭★拷锟杰筹拷锟侥癸拷锟斤拷锟斤拷——锟斤拷默锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷也锟斤拷(du锟斤拷)锟叫囷拷锟侥傦拷锟統(t锟斤拷ng)锟侥伙拷锟斤拷锟叫拷(d锟斤拷)鐘★拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷摘锟斤拷锟斤拷锟较碉拷锟斤拷論锟杰讹拷锟斤拷锟斤拷還锟窖匡拷锟接猴拷锟終锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷耶锟斤拷锟斤拷锟结并論锟斤拷锟絁(r锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷业锟斤拷聦W(xu锟斤拷)锟絝锟斤拷“锟絤然锟斤拷針岋拷(du锟斤拷)一锟斤拷(g锟斤拷)锟絚锟揭傦拷锟斤拷全锟斤拷同锟斤拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟揭傦拷锟斤拷锟斤拷锟絰锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟芥不锟絓锟斤拷”
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟截溫凤拷锟斤拷泰锟酵愶拷默锟斤拷锟紷些锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷呛锟斤拷h(yu锟斤拷n)見锟斤拷锟桔凤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷袊锟锟斤拷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟侥革拷锟絖锟斤拷锟絚锟斤拷平锟斤拷锟斤拷拇锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟組(f锟斤拷i)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絇(gu锟斤拷n)锟斤拷锟叫囷拷锟剿讹拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷^锟紷锟接碉拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷一锟斤拷锟絩(n锟斤拷ng)锟絝锟斤拷锟斤拷锟叫碉拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟絪锟斤拷住锟斤拷锟斤拷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷锟叫旓拷(sh锟斤拷)锟斤拷锟剿的达拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷還锟絝锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟剿盡锟斤拷锟节歷史锟斤拷也锟斤拷锟皆勶拷(w锟斤拷)锟絩(n锟斤拷ng)锟介本锟斤拷锟斤拷锟絯锟斤拷(hu锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟剿口筹拷锟杰的夛拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟剿讹拷锟斤拷锟斤拷锟絣(f锟斤拷)锟絖(d锟斤拷)锟斤拷锟紷锟斤拷锟叫囷拷锟侥兩达拷锟斤拷锟锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷13锟絴锟剿匡拷锟斤拷锟斤拷锟杰讹拷么小锟侥嗭拷锟絵锟斤拷只要锟斤拷锟斤拷13锟絴锟斤拷锟角就成烇拷艽锟杰达拷膯锟斤拷}锟斤拷锟斤拷锟杰讹拷么锟斤拷锟絕锟斤拷財(c锟斤拷i)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷只要锟斤拷锟斤拷13锟絴锟斤拷锟角就成烇拷艿秃艿偷锟斤拷司锟剿锟斤拷锟紷锟斤拷锟叫囷拷锟絀(l锟斤拷ng)锟斤拷(d锟斤拷o)锟斤拷锟轿何時(sh锟斤拷)锟津都憋拷锟斤拷锟斤拷锟接涀★拷摹锟
锟斤拷锟斤拷锟斤拷Q13锟絴锟剿的嗭拷锟絵锟斤拷锟斤拷锟杰匡拷锟絜锟剿o拷只锟杰匡拷锟皆硷拷锟斤拷锟斤拷锟紸锟斤拷锟今共和囷拷锟斤拷锟斤拷锟皆侊拷锟斤拷锟揭傦拷锟侥斤拷锟絆(sh锟斤拷)取锟斤拷锟剿很达拷删停锟酵拷r(sh锟斤拷)也锟斤拷锟斤拷一些锟斤拷路锟斤拷失去锟斤拷一些锟紺(j锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷1978锟斤拷锟絖始锟侥革拷锟絖锟斤拷锟斤拷锟揭傦拷锟終锟斤拷锟揭碉拷锟斤拷一锟絣锟絣(f锟斤拷)展锟皆硷拷锟斤拷锟斤拷锟絖锟斤拷路锟斤拷锟紷锟斤拷锟角o拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷(d锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟截斤拷锟絆(sh锟斤拷)锟叫囷拷锟斤拷色锟斤拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟斤拷锟絰锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟紷锟絣锟斤拷路锟侥撅拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絳(di锟斤拷o)锟斤拷(d锟斤拷ng)一锟叫積锟絆锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷藕桶l(f锟斤拷)展锟斤拷锟絘(ch锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟截和憋拷锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷追锟斤拷锟揭革拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟侥改革拷锟絖锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絩(n锟斤拷ng)锟藉到锟斤拷锟叫o拷锟侥斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷(j锟斤拷)锟絀(l锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟侥伙拷锟斤拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟絀(l锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷每一锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絝锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟角烇拷锟剿凤拷锟斤拷讓一锟叫勞勶拷(d锟斤拷ng)锟斤拷知锟絉(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟絞(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟結锟斤拷锟侥伙拷锟斤拷锟斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷虐l(f锟斤拷)锟斤拷讓一锟叫勶拷(chu锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)財(c锟斤拷i)锟斤拷锟斤拷源泉锟斤拷锟接匡拷锟锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟洁當(d锟斤拷ng)锟絃锟絩(sh锟斤拷)锟絞锟斤拷(n锟斤拷i)锟斤拷锟斤拷(sh锟斤拷)锟叫高度硷拷锟叫碉拷計(j锟斤拷)锟斤拷锟斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷(j锟斤拷)锟絯锟狡★拷锟絊锟斤拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟斤拷锟絰锟叫堬拷(ch锟斤拷ng)锟斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷(j锟斤拷)锟絯锟狡改革拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟轿斤拷锟絆(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟絕去锟剿傦拷?c锟斤拷)趽锟絀(y锟斤拷)锟斤拷锟絯锟姐、锟铰革拷锟斤拷投锟結锟斤拷锟結訊锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絰锟斤拷锟斤拷锟筋方式锟饺凤拷锟斤拷锟斤拷锟轿無锟轿的诧拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟金步斤拷锟锟斤拷锟紷锟酵庯拷锟斤拷锟斤拷前锟斤拷未锟叫碉拷锟斤拷锟絍锟斤拷锟斤拷锟斤拷痰锟阶冿拷锟锟斤拷一锟斤拷锟芥,锟絍锟斤拷锟斤拷l(xi锟斤拷ng)锟节勶拷(d锟斤拷ng)锟竭的積锟絆锟皆碉拷锟斤拷釋凤拷锟斤拷锟截別锟角旓拷(sh锟斤拷)锟皆億計(j锟斤拷)锟斤拷锟絩(n锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷叱锟斤拷锟斤拷y(t锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷貏e锟斤拷锟截猴拷锟截區(q锟斤拷)锟斤拷锟斤拷(sh锟斤拷)锟斤拷千锟絝計(j锟斤拷)锟斤拷知锟絉(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷聰锟斤拷锟斤拷锟角得碉拷锟斤拷职l(f锟斤拷)锟絔锟斤拷锟斤拷一锟斤拷锟斤拷锟斤拷規(gu锟斤拷)模锟斤拷锟斤拷膰锟斤拷锟斤拷Y锟絘(ch锟斤拷n)锟斤拷锟皆盤锟斤拷锟斤拷锟斤拷(sh锟斤拷)锟絝锟絴元锟斤拷锟斤拷锟絞锟結锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟轿筹拷锟斤拷5000锟絴锟斤拷元锟侥撅拷锟斤拷锟結锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟诫。锟紷锟絅锟結锟斤拷锟酵勞勶拷(d锟斤拷ng)锟侥結(ji锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷960锟絝平锟斤拷锟斤拷锟斤拷膰锟斤拷锟斤拷锟锟斤拷锟斤拷锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷類歷史锟斤拷規(gu锟斤拷)模锟絆锟斤拷锟斤拷墓锟斤拷I(y锟斤拷)锟斤拷锟酵筹拷锟叫伙拷锟斤拷锟絕去25锟斤拷锟絞锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷(j锟斤拷)之锟斤拷锟皆帮拷平锟斤拷9.4%锟斤拷锟劫讹拷迅锟斤拷锟斤拷锟絃锟斤拷锟斤拷W锟截撅拷锟斤拷锟节此★拷
锟斤拷锟斤拷25锟斤拷锟絞锟叫囷拷锟斤拷(chu锟斤拷ng)锟斤拷木薮锟截(c锟斤拷i)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紿使13锟絴锟叫囷拷锟剿伙拷锟斤拷锟斤拷Q锟剿滐拷飽o拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷(sh锟斤拷)锟紽(xi锟斤拷n)锟斤拷小锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟揭烇拷锟斤拷锟斤拷l(f锟斤拷)展锟斤拷锟斤拷锟斤拷貢锟絀(xi锟斤拷n)锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟紷些锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟节改革拷锟絖锟斤拷锟斤拷锟絯锟斤拷锟斤拷锟阶侊拷锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷傻膭锟(chu锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟窖碉拷锟絁(r锟斤拷n)锟絉(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟紽(xi锟斤拷n)锟紸锟轿o拷锟斤拷锟斤拷(du锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟睫碉拷锟結源锟酵讹拷缺锟斤拷锟結锟斤拷锟斤拷锟节勶拷(d锟斤拷ng)锟斤拷锟侥癸拷锟斤拷(y锟斤拷ng)锟斤拷十锟街筹拷裕锟侥★拷锟斤拷锟叫岋拷(sh锟斤拷)锟斤拷锟給(h锟斤拷)锟絍锟斤拷趧锟(d锟斤拷ng)锟斤拷锟截別锟斤拷锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟絩(n锟斤拷ng)锟今工的伙拷锟斤拷锟斤拷(qu锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫匡拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷腋锟剿癸拷锟斤拷锟斤拷R锟斤拷小锟絝锟斤拷锟借寫锟斤拷锟角種痛锟洁境锟截★拷锟斤拷锟叫岋拷(sh锟斤拷)锟斤拷锟給(h锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟截(c锟斤拷i)锟絘(ch锟斤拷n)锟斤拷(qu锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟統锟皆積锟桔猴拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紽锟斤拷锟結锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟节兩傦拷(g锟斤拷)锟斤拷锟給(h锟斤拷)锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟角憋拷锟給(h锟斤拷)锟节勶拷(d锟斤拷ng)锟竭的伙拷锟斤拷锟斤拷(qu锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟角憋拷锟給(h锟斤拷)財(c锟斤拷i)锟絘(ch锟斤拷n)锟斤拷(qu锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷要锟斤拷锟給(h锟斤拷)锟斤拷锟斤拷財(c锟斤拷i)锟絘(ch锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷要锟斤拷锟給(h锟斤拷)私锟斤拷財(c锟斤拷i)锟絘(ch锟斤拷n)锟斤拷锟絇(gu锟斤拷n)锟斤拷锟紷一锟絚(di锟斤拷n)锟斤拷锟叫囷拷锟侥凤拷锟斤拷锟窖斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絖規(gu锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絋锟斤拷(sh锟斤拷)施锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟侥改革拷锟絖锟斤拷锟斤拷锟角烇拷锟斤拷锟狡勶拷(d锟斤拷ng)锟叫囷拷锟斤拷锟剿欙拷(qu锟斤拷n)锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟洁互锟斤拷锟芥、锟洁互锟斤拷锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟侥革拷锟絖锟脚烇拷锟剿欙拷(qu锟斤拷n)锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷(chu锟斤拷ng)锟斤拷锟剿條锟斤拷锟斤拷锟剿欙拷(qu锟斤拷n)锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷母锟斤拷_锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟剿勶拷(d锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷褍锟斤拷吒锟斤拷锟斤拷_锟斤拷锟斤拷锟皆烇拷锟叫囷拷只注锟斤拷l(f锟斤拷)展锟斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷(j锟斤拷)锟斤拷锟斤拷視锟剿欙拷(qu锟斤拷n)锟斤拷锟給(h锟斤拷)锟斤拷锟紷锟絅锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟较岋拷(sh锟斤拷)锟紿锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紽锟斤拷前锟斤拷锟統(t锟斤拷ng)锟絖斯锟斤拷锟斤拷指锟斤拷锟斤拷“锟斤拷锟斤拷锟侥傦拷(g锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟节沒锟叫斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷(j锟斤拷)锟斤拷全锟酵拷(d锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷r锟铰o拷锟角诧拷锟斤拷锟节碉拷”锟斤拷“貧锟竭無锟斤拷锟斤拷”锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟揭诧拷锟斤拷锟絁(r锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟剿欙拷(qu锟斤拷n)锟斤拷r锟角盡锟狡盡锟斤拷锟侥★拷锟斤拷(du锟斤拷)锟剿欙拷(qu锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷诘锟斤拷@锟斤拷锟角樣的弊端猴拷锟斤拷锟絆锟紽(xi锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷一直锟絁(r锟斤拷n)锟斤拷努锟斤拷锟斤拷锟皆克凤拷锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟窖發(f锟斤拷)展锟斤拷锟侥革拷头锟(w锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟竭結(ji锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫極锟剿碉拷锟斤拷要锟皆猴拷锟紻锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷聞锟斤拷锟斤拷一見锟斤拷只要锟斤拷锟窖傦拷锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷(sh锟斤拷)锟截匡拷一锟斤拷锟斤拷锟斤拷(du锟斤拷)锟侥革拷锟絖锟斤拷锟皆侊拷锟叫囷拷锟斤拷锟剿欙拷(qu锟斤拷n)锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟介保锟斤拷锟剿欙拷(qu锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紻锟斤拷努锟斤拷锟斤拷锟酵曪拷(hu锟斤拷)锟叫匡拷锟絕锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷J(r锟斤拷n)锟絉(sh锟斤拷)锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟角傦拷(g锟斤拷)锟絣(f锟斤拷)展锟叫的达拷锟斤拷锟斤拷覀锟斤拷陌l(f锟斤拷)展锟斤拷锟斤拷锟斤拷(y锟斤拷ng)锟斤拷(d锟斤拷ng)也锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷賴锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷也只锟杰帮拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷约锟斤拷锟斤拷锟斤拷幕锟斤拷c(di锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟紷锟斤拷锟斤拷锟絝锟斤拷锟揭傦拷要锟节擴(ku锟斤拷)锟斤拷(du锟斤拷)锟斤拷锟絖锟脚碉拷同锟絩(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟接筹拷趾锟斤拷锟斤拷X锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絯锟狡勶拷(chu锟斤拷ng)锟铰o拷锟斤拷锟斤拷锟絖锟絣(f锟斤拷)越锟斤拷越锟斤拷膰锟斤拷锟(n锟斤拷i)锟叫堬拷(ch锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷木锟斤拷锟(ch锟斤拷)锟斤拷锟紻(zhu锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷投锟結锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絴(zh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷吆涂萍锟斤拷M(j锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷Q锟結源锟酵環(hu锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟絵锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷平锟斤拷锟斤拷l(f锟斤拷)展锟斤拷路锟斤拷要锟絰锟斤拷锟斤拷锟节达拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷(d锟斤拷ng)然锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷然锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟絣(f锟斤拷)展锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫猴拷锟絩(n锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟絴锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紷锟絣(f锟斤拷)展锟斤拷锟锟斤拷锟斤拷锟斤拷銈冿拷锟斤拷袊锟斤拷|锟斤拷锟截猴拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟酵曪拷(hu锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟竭橈拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷車锟斤拷锟界織锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絰锟酵的現(xi锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟絕锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟揭囷拷锟絩(n锟斤拷ng)锟斤拷锟截別锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟絩(n锟斤拷ng)锟斤拷還锟叫诧拷锟斤拷锟斤拷锟侥地凤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷些貧锟紽锟斤拷偏僻山锟斤拷锟斤拷锟剿傦拷還锟斤拷使锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷住锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷之锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟剿拷锟斤拷锟斤拷y锟斤拷锟斤拷詩锟狡o拷“锟斤拷锟絊锟絇聽蕭蕭锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絞锟斤拷锟斤拷聲”锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟侥匡拷锟斤拷锟斤拷每锟筋及還锟斤拷3000锟絝锟絩(n锟斤拷ng)锟斤拷同锟斤拷锟絔锟叫斤拷Q锟斤拷锟锟斤拷還锟斤拷2300锟絝锟絀(l锟斤拷ng)取锟斤拷锟斤拷锟斤拷畋o拷辖锟侥筹拷锟(zh锟斤拷n)锟剿匡拷锟斤拷還锟斤拷6000锟絝锟斤拷要锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟侥氾拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟揭憂锟斤拷锟斤拷锟锟斤拷锟斤拷食锟統锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷要锟絖(d锟斤拷)锟斤拷锟絣(f锟斤拷)锟絖(d锟斤拷)锟斤拷锟斤拷水平锟斤拷還锟斤拷要锟阶达拷锟剿★拷十锟阶达拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷十锟斤拷锟剿碉拷锟絃锟斤拷锟紻锟斤拷锟絕锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷袊锟锟斤拷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷酆锟狡斤拷统锟組希锟斤拷锟侥达拷锟斤拷锟
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紸锟斤拷锟斤拷v锟斤拷锟斤拷酆锟狡锟斤拷2000锟斤拷前锟斤拷锟斤拷始锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絃锟斤拷锟角凤拷锟斤拷锟皆碉拷锟斤拷1000锟斤拷前锟斤拷锟狡筹拷锟絖锟斤拷通锟斤拷锟斤拷锟斤拷慕z锟絀之路锟斤拷锟角烇拷锟剿把絲锟絀锟斤拷锟斤拷锟絶锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絅锟斤拷锟斤拷锟界。500锟斤拷前锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟解交锟揭和猴拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟角烇拷锟斤拷同锟窖帮拷Y(ji锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷去锟剿撅拷锟斤拷锟侥產(ch锟斤拷n)品锟斤拷锟斤拷锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟絩(n锟斤拷ng)锟絀(y锟斤拷)锟斤拷锟街癸拷锟絀(y锟斤拷)锟斤拷锟絞(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷_斯锟斤拷锟斤拷锟侥學(xu锟斤拷)锟斤拷锟叫狅拷斯泰锟斤拷锟絝锟斤拷锟斤拷锟紸锟斤拷锟斤拷锟斤拷“锟斤拷锟斤拷系锟斤拷锟斤拷澹拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟”锟斤拷“锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟桔猴拷平锟斤拷锟斤拷锟斤拷”锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟皆侊拷锟斤拷锟斤拷锟节封建锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絔锟絇(gu锟斤拷n)锟絠锟斤拷锟斤拷锟斤拷(d锟斤拷o)锟斤拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)停锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷衰锟斤拷锟斤拷锟叫忥拷(qi锟斤拷ng)锟絣锟絣锟斤拷锟街★拷锟斤拷锟紸锟斤拷锟斤拷M锟杰烇拷(z锟斤拷i)锟統锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷瑁拷锟绞硷拷K锟皆忥拷(qi锟斤拷ng)锟斤拷息锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絕锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟节烇拷(z锟斤拷i)锟統锟酵达拷锟斤拷锟叫學(xu锟斤拷)锟斤拷锟侥東锟斤拷锟斤拷锟斤拷(hu锟斤拷)锟斤拷平锟絩(sh锟斤拷)锟斤拷枚唷
锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟窖斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷訂锟剿岋拷(sh锟斤拷)锟紽(xi锟斤拷n)锟紽(xi锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷“锟斤拷锟斤拷锟斤拷”锟斤拷(zh锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟侥現(xi锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷2020锟疥,锟叫囷拷要全锟芥實(sh锟斤拷)锟紽(xi锟斤拷n)小锟斤拷锟斤拷锟斤拷2049锟斤拷锟斤拷也锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紸锟斤拷锟今共和囷拷锟斤拷锟斤拷100锟斤拷锟斤拷臅r(sh锟斤拷)锟斤拷锟揭傦拷锟斤拷锟絖(d锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫等發(f锟斤拷)锟絖(d锟斤拷)锟斤拷锟揭碉拷水平锟斤拷锟揭傦拷锟斤拷锟窖地癸拷計(j锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷前锟組(j锟斤拷n)锟侥碉拷路锟斤拷還要锟剿凤拷锟絊锟絊锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷見锟侥猴拷锟統锟斤拷锟紸(y锟斤拷)锟较碉拷锟斤拷锟統锟斤拷迎锟接革拷锟絅锟斤拷锟接囷拷(y锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷(zh锟斤拷n)锟斤拷锟揭傦拷锟斤拷锟杰诧拷锟斤拷锟斤拷锟紷锟接碉拷危锟紺(j锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷(d锟斤拷ng)然锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷(l锟斤拷)锟斤拷锟紻锟轿o拷锟紻锟斤拷锟絕锟斤拷锟斤拷锟脚筹拷锟絝锟統锟斤拷锟斤拷(sh锟斤拷)锟紽(xi锟斤拷n)锟揭傦拷锟斤拷锟斤拷锟侥夛拷志锟斤拷锟紷锟斤拷锟斤拷?y锟斤拷n)锟?/p>
锟斤拷锟斤拷——锟斤拷(d锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷某锟斤拷锟斤拷锟揭拷锟狡锟斤拷要锟絣(f锟斤拷)展锟斤拷锟叫囷拷锟侥發(f锟斤拷)展锟斤拷锟斤拷锟絉锟角筹拷锟統锟矫的戯拷(zh锟斤拷n)锟皆機(j锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟揭傦拷锟斤拷锟铰讹拷锟絈锟侥o拷锟斤拷(zh锟斤拷ng)取锟斤拷平锟侥囷拷锟紿锟絟(hu锟斤拷n)锟斤拷锟酵凤拷(w锟斤拷n)锟斤拷锟侥囷拷锟斤拷(n锟斤拷i)锟絟(hu锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟叫撅拷锟斤拷锟絣(f锟斤拷)展锟皆硷拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟皆硷拷锟侥發(f锟斤拷)展锟斤拷锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷暮锟狡斤拷c锟絣(f锟斤拷)展锟斤拷
锟斤拷锟斤拷——锟叫囷拷锟斤拷(ji锟斤拷n)锟街碉拷锟角筹拷M锟斤拷锟紺(j锟斤拷)锟酵伙拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟斤拷锟絰锟斤拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟斤拷锟絰锟角大海o拷锟斤拷锟捷納锟劫达拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟捷竭★拷锟揭傦拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟锟斤拷锟斤拷膽锟斤拷锟組(j锟斤拷n)锟侥革拷锟絖锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟揭伙拷袃锟(y锟斤拷u)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟缴癸拷锟斤拷锟戒實(sh锟斤拷)锟皆硷拷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絳(di锟斤拷o)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟狡碉拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟斤拷锟絰锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紺(j锟斤拷)锟酵伙拷锟斤拷锟角無锟睫碉拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷——锟侥革拷锟絖锟斤拷25锟斤拷锟斤拷逊e锟斤拷锟斤拷一锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絴(zh锟斤拷)锟斤拷锟紸(ch锟斤拷)锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷(j锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷占锟斤拷一席之锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟絴锟絝锟斤拷锟斤拷追锟斤拷锟揭革拷锟斤拷锟斤拷(chu锟斤拷ng)锟斤拷財(c锟斤拷i)锟斤拷锟侥積锟絆锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟揭現(xi锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷取之锟斤拷锟組锟斤拷锟斤拷之锟斤拷锟竭的巨达拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷——锟斤拷锟紸锟斤拷锟斤拷锟斤拷袠O锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟侥伙拷锟斤拷锟絅(y锟斤拷n)锟斤拷“锟酵讹拷锟斤拷同”锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟脚达拷思锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷锟斤拷思锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紺锟斤拷锟街诧拷千篇一锟斤拷锟斤拷锟斤拷同锟斤拷锟街诧拷锟剿此沖突锟斤拷锟斤拷锟紺锟皆癸拷锟斤拷锟斤拷锟絃锟斤拷锟斤拷同锟斤拷锟斤拷锟給锟斤拷锟锟斤拷锟斤拷“锟酵讹拷锟斤拷同”锟斤拷锟絕锟絚(di锟斤拷n)锟絕锟届、處锟巾問锟絵锟斤拷锟斤拷锟紿锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟揭傦拷锟狡达拷锟窖邦,也锟斤拷锟斤拷锟节囷拷锟紿锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟斤拷锟斤拷矛锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷女士锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟洁互锟斤拷锟斤拷锟斤拷希锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟侥匡拷锟酵讹拷锟斤拷袊锟锟斤拷也锟斤拷锟斤拷锟叫囷拷锟斤拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟組(j锟斤拷n)一锟斤拷锟斤拷目锟斤拷投锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷锟斤拷膰锟斤拷摇锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絩(sh锟斤拷)锟斤拷锟絖始锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷(ji锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷B锟斤拷(qi锟斤拷ng)锟斤拷志锟斤拷锟截荒氣慨锟斤拷锟斤拷(w锟斤拷)锟斤拷(sh锟斤拷)锟酵勶拷(chu锟斤拷ng)锟铰撅拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷(du锟斤拷)知锟絉(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟截猴拷锟剿才碉拷锟斤拷锟絳锟斤拷锟狡學(xu锟斤拷)锟酵凤拷锟轿傦拷锟統(t锟斤拷ng)锟斤拷锟絋锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟侥凤拷锟絪锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷“9·11”锟街诧拷锟絬锟斤拷锟絩(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟紽(xi锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟(zh锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟铰氾拷锟斤拷锟斤拷锟剿欽锟藉。
锟斤拷锟斤拷锟組(j锟斤拷n)锟斤拷锟绞伙拷锟斤拷o(j锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷R锟侥斤拷(j锟斤拷ng)锟斤拷(j锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟斤拷锟絵锟斤拷锟接忥拷(f锟斤拷)锟絪锟斤拷锟侥伙拷锟斤拷锟截岋拷锟斤拷锟铰碉拷锟斤拷锟給(j锟斤拷)锟斤拷l(f锟斤拷)锟絔锟斤拷锟斤拷锟斤拷要锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷同锟斤拷锟斤拷锟斤拷Z锟皆革拷锟斤拷锟斤拷同锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絗锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟酵拷锟锟斤拷锟斤拷同锟斤拷锟斤拷锟斤拷幕锟角э拷税賾B(t锟斤拷i)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷(n锟斤拷i)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷同锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟杰烇拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷小锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷腔鄣某晒锟锟斤拷锟斤拷(du锟斤拷)锟斤拷锟斤拷M(j锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷貢锟絀(xi锟斤拷n)锟斤拷锟斤拷(y锟斤拷ng)該锟剿达拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟給知锟斤拷偏見锟斤拷锟斤拷臎_突锟斤拷锟叫時(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷臎_突锟斤拷锟斤拷锟铰★拷锟揭傦拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷平锟饺和帮拷锟捷的撅拷锟斤拷锟斤拷努锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絧锟斤拷锟侥癸拷同锟絚(di锟斤拷n)锟斤拷锟絖展锟絍锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷(du锟斤拷)話锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷幕锟斤拷锟斤拷锟锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟紽锟斤拷锟斤拷锟斤拷詩锟斤拷梅锟斤拷锟絊锟斤拷锟节★拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷山锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紷锟接岋拷锟斤拷锟斤拷“锟給論锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷變锟斤拷锟斤拷锟斤拷木锟疥春锟斤拷锟(hu锟斤拷)锟紾锟絶锟斤拷展”锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷液锟斤拷锟斤拷锟斤拷未锟斤拷锟斤拷锟芥對(du锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟給(j锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟絇(gu锟斤拷n)系锟侥廣锟角帮拷锟锟斤拷锟斤拷希锟斤拷锟缴囷拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷泳o锟杰碉拷?c锟斤拷i)y锟斤拷锟街侊拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷女士锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紸锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟阶凤拷锟斤拷@锟斤拷一锟絅锟斤拷锟界:“锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷圣锟絕锟絕锟絎(xu锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟絝锟斤拷锟絖太平”锟斤拷锟斤拷锟届,锟斤拷锟斤拷锟教庯拷锟斤拷锟斤拷(hu锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷變锟斤拷(d锟斤拷ng)锟侥時(sh锟斤拷)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷源锟絕锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絵锟斤拷锟洁互锟絎(xu锟斤拷)锟斤拷(x锟斤拷)锟斤拷锟絖锟截勶拷(chu锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟角革拷锟斤拷锟斤拷P(y锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟藉優(y锟斤拷u)锟斤拷锟侥伙拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟絰锟斤拷锟揭猴拷锟斤拷锟斤拷讓锟揭傦拷锟斤拷同锟斤拷锟角慧猴拷锟斤拷锟斤拷去锟狡勶拷(d锟斤拷ng)锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷M(j锟斤拷n)锟斤拷锟絚锟絣(f锟斤拷)展锟斤拷锟揭傦拷锟侥成癸拷锟斤拷锟斤拷锟絕锟斤拷锟絫锟斤拷锟缴憋拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟紷锟斤拷锟斤拷锟揭傦拷锟斤拷锟接孫锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟斤拷锟接猴拷平锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟酵凤拷锟絪锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟揭堬拷(ji锟斤拷n)锟脚o拷锟紷锟斤拷一锟斤拷(g锟斤拷)锟給锟睫癸拷锟斤拷锟斤拷锟給锟斤拷锟斤拷锟矫碉拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟截岋拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷
锟斤拷锟斤拷锟絰锟絰锟絋位锟斤拷
锟斤拷锟絇(gu锟斤拷n)锟斤拷锟絔
锟竭匡拷院校锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷W(xu锟斤拷)锟斤拷锟絰锟斤拷锟絀(y锟斤拷)锟斤拷一锟斤拷锟斤拷位锟斤拷锟斤拷
锟斤拷校锟斤拷?j锟斤拷n)?sh锟斤拷)锟斤拷
锟斤拷锟絀(y锟斤拷)锟斤拷?j锟斤拷n)?sh锟斤拷)锟斤拷
- 锟斤拷锟节诧拷詢