“滬語入小說”引熱議
來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2009-08-29 15:45:55
上海作家王小鷹長篇新作《長街行》作品研討會日前在上海作協(xié)召開。該作品由作者歷時五年創(chuàng)作而成,上下卷共60余萬字,被列為“中國作協(xié)首批重點創(chuàng)作項目”,也是上海作協(xié)專業(yè)作家重點項目。
小說以上海的老街盈虛街動遷改造為線索,敘述生長于這條街上的女人許飛紅悲歡離合的一生,全景式地展現(xiàn)了不同階層、不同人家的生活邏輯及特殊命運(yùn);并由點及面,藝術(shù)地展現(xiàn)上海近三十年來巨變歷程,深入思考城市發(fā)展與人的成長的主題關(guān)系。小說中,王小鷹將大量的上海方言融入人物對話,“滬語入小說”問題引發(fā)與會者熱議。
與會者認(rèn)為,“滬語入小說”讀來親切感倍增。作家王周生說,每個人對家鄉(xiāng)的認(rèn)同感都是從語言開始的,通過方言感受到濃厚的上海氣息,從中也能表現(xiàn)上海的民俗文化和傳統(tǒng)文化。
記者發(fā)現(xiàn),參與研討的大多是長久生活在上海并說滬語的作家、評論家,他們對“滬語入小說”的認(rèn)同是否是一種“偏見”?有與會者表示,作品面對的讀者并非都是上海讀者,而滬語中有許多與普通話差異很大的因素,所以,在小說中方言的使用必須有所選擇。即使使用滬語,也必須是普通讀者都能讀懂的,“如果運(yùn)用上海方言只是增加了閱讀障礙卻沒有增強(qiáng)表達(dá)效果,那寧可不用”。作家趙長天說。評論家葛紅兵對此表示認(rèn)同,在他看來,應(yīng)“選取方言、方音中能豐富普通話的表現(xiàn)力的部分”。
“表現(xiàn)上海風(fēng)情和文化,不僅僅體現(xiàn)在語言上。”作家王曉玉的觀點得到與會者的肯定。在王曉玉看來,小說中人物的對話方式、人物設(shè)置還有環(huán)境描寫等都帶有濃郁的海派文化特點,而這些都是作品的“上海特色”。
對于小說的語言問題,評論家楊揚(yáng)有自己的看法。“上世紀(jì)80年代到現(xiàn)在,大家一直在談?wù)Z言問題,但我覺得一直沒談好。”在他看來,應(yīng)從語言與生活的關(guān)系入手。他認(rèn)為,王小鷹的創(chuàng)作技法與她之前的作品和同時代的其他作家作品相比,“并不是特別新穎”,但其中表現(xiàn)的生活與今天的上海生活走近了,“語言與生活的關(guān)系越來越近”。由此引發(fā)的思考是,經(jīng)過形式主義革命的變更后,小說的語言應(yīng)該向哪個方向發(fā)展?“我覺得語言問題,不僅是小說技巧問題,而是代表著小說發(fā)展方向的問題,老是這樣寫是不是可行?是不是要有所變化?如果變化又該怎么變?”
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位�。�
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢