一女多男两根同时进去看视频_美女图片全部祼_国产热久久精_新影音先锋男人色资源网

全國

熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

華北地區(qū) | 北京 天津 河北 山西 內蒙古

東北地區(qū) | 遼寧 吉林 黑龍江

華東地區(qū) | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

華中地區(qū) | 河南 湖北 湖南

西南地區(qū) | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

西北地區(qū) | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

華南地區(qū) | 廣東 廣西 海南

  • 微 信
    高考

    關注高考網公眾號

    (www_gaokao_com)
    了解更多高考資訊

您現在的位置:首頁 > 高考總復習 > 高考知識點 > 高考英語知識點 > 美國發(fā)布自然災害“死亡地圖”

美國發(fā)布自然災害“死亡地圖”

來源:網絡來源 2009-08-29 20:58:09

[標簽:地圖]

  
  


    美國研究人員近日發(fā)布了一份美國自然災害“死亡地圖”,顯示高溫比地震、山火、颶風等更易致人死亡。美國南卡羅來納大學研究人員調查了全美1970年至2004年期間自然災害致人死亡的相關案例,按照各種災害對人的威脅程度制成這份“死亡地圖”。在自然災害導致死亡的人中,19.6%死于高溫和干旱,18.8%死于夏季雷暴,18.1%死于冬季天氣因素,只有不到5%死于地震、野外大火和颶風。

  Heat is more likely to kill an American than an earthquake, and thunderstorms kill more than hurricanes do, according to a "death map" published on Tuesday.

  Researchers who compiled the county-by-county look at what natural disasters kill Americans said they hope their study will help emergency preparedness officials plan better.

  Heat and drought caused 19.6 percent of total deaths from natural hazards, with summer thunderstorms causing 18.8 percent and winter weather causing 18.1 percent, the team at the University of South Carolina found.

  Earthquakes, wildfires and hurricanes combined were responsible for fewer than 5 percent of all hazard deaths.

  Writing in BioMed Central's International Journal of Health Geographics, they said they hoped to dispel some myths about what the biggest threats tolife and limb are.

  "According to our results, the answer is heat," Susan Cutter and Kevin Borden of the University of South Carolina wrote in their report, which gathered data from 1970 to 2004.

  "I think what most people would think, if you say what is the major cause of death and destruction, they would say hurricanes and earthquakes and flooding," Cutter said in a telephone interview. "They wouldn't say heat."

  "What is noteworthy here is that over time, highly destructive, highly publicized, often-catastrophic singular events such as hurricanes and earthquakes are responsible for relatively few deaths when compared to the more frequent, less catastrophic such as heat waves and severe weather," they wrote.

  The most dangerous places to live are much of the South, because of the heat risk, the hurricane coasts and the Great Plains states with their severe weather, Cutter said.

  The south central United States is also a dangerous area, with floods and tornadoes.

  California is relatively safe, they found.

  "It illustrates the impact of better building codes in seismically prone areas because the fatalities in earthquakes have gone down from 1900 because things don't collapse on people any more," Cutter said.

  "It shows that simple improvements in building codes in high-wind environments like hurricane coasts, and the effectiveness of evacuation in advance of hurricanes, has reduced the mortality from hurricanes and tropical storms," she added.

  "So there are some things we are pretty good at in getting people out of harm's way and reducing fatalities."

  Cutter said there is no national database on such deaths and this was a first try at getting one together.

 

收藏

相關推薦

高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位!)

高校分數線

專業(yè)分數線

京ICP備10033062號-2 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950

違法和不良信息舉報電話:010-56762110     舉報郵箱:[email protected]

高考網版權所有 Copyright © 2005-2022 shaoyangjfsz.cn . All Rights Reserved