英語專題輔導(dǎo):如何做好中譯英翻譯題
2011-08-18 16:12:02百度文庫(kù)
高考英語中的翻譯(中譯英)題要求考生能應(yīng)用所學(xué)過的語法和詞匯來準(zhǔn)確地表達(dá)思想,是一種要求相當(dāng)高的考查形式。要求考生把中文的句子譯成通順的、語法結(jié)構(gòu)正確的、符合英語表達(dá)習(xí)慣的英語句子,并能準(zhǔn)確地傳達(dá)中文句子中的每一個(gè)信息。該題型全面地考查學(xué)生英語詞匯、語法等知識(shí)的綜合運(yùn)用能力,它對(duì)學(xué)生的動(dòng)詞時(shí)態(tài)、語態(tài)、名詞的單復(fù)數(shù)、冠詞、形容詞、副詞、介詞等應(yīng)用能力,還對(duì)學(xué)生的詞組、句型、句子結(jié)構(gòu)等進(jìn)行了全面考查。翻譯不僅在高考英語主觀題中占不小的比例,而且翻譯能力還直接影響考生在作文中的表現(xiàn)。
高考評(píng)分標(biāo)準(zhǔn): 1.每題中單詞拼寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、大小寫錯(cuò)誤每?jī)商幙垡环郑?2.語法錯(cuò)誤(包括時(shí)態(tài)錯(cuò)誤)每處扣一分; 3.譯文沒用所給的單詞扣一分。
如何才能提高中譯英水準(zhǔn),在高考中獲得理想的分?jǐn)?shù)呢?考生除了必須具備比較扎實(shí)的語言基礎(chǔ)外,關(guān)鍵還在于學(xué)會(huì)總結(jié)規(guī)律,找準(zhǔn)中譯英的切入點(diǎn)。
一、分析句子結(jié)構(gòu)、尋找合適的句型
中文必須仔細(xì)讀,一定要看的就是題目給我們的關(guān)鍵字或關(guān)鍵的詞組,也就是我們常說的key words。尤其是最后兩句翻譯句子,它們大都在句子結(jié)構(gòu)上提高了難度。讀什么?讀出句子結(jié)構(gòu):對(duì)于簡(jiǎn)單句,辨別出主謂賓,分清定語、同位語和狀語;對(duì)于并列句,記住兩個(gè)語法意義上獨(dú)立的分句,須由連詞連接起來;對(duì)于復(fù)合句,須區(qū)分定語從句,名詞性從句以及狀語從句。一般來說,中譯英的句型可分為三大類:1.簡(jiǎn)單句;2.并列句;3.復(fù)合句;同時(shí)我們也要注意非謂語動(dòng)詞及其他一些特殊結(jié)構(gòu)�;仡櫧鼛啄甑母呖荚囶}時(shí),也不難發(fā)現(xiàn)試題中考了一些特殊句式。如:It句型(近幾年考得較為頻繁)、倒裝句、with結(jié)構(gòu)。
例1: 昨天我的電腦壞了。(wrong)
解析:本題考查:1)簡(jiǎn)單句There be結(jié)構(gòu);2)wrong的用法;3)中英文表達(dá)的差異。
譯句:There was something wrong with my computer yesterday.
例2: 遇到困難的時(shí)候,我們需要的不是彼此埋怨,而是互相幫助。(not…but)
解析:本題考查:1)復(fù)合句:when引導(dǎo)的狀語從句;what引導(dǎo)的主語從句;2)not…but結(jié)構(gòu);3)“彼此埋怨”的英文翻譯。
譯句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other.
例3:我們能做什么來阻止這種疾病蔓延呢?(prevent)
分析:如果有學(xué)生沒有讀全中文原句的話,就很有可能看成是以前所做的“我們要做些什么來阻止這種疾病的蔓延”,而譯為We should do something to prevent the spread of this disease.因?yàn)檫@個(gè)原因而造成扣分,就太不應(yīng)該了。
譯句:What can we do to prevent the spread of this disease?
例4:他很有可能通過自己的努力得到駕駛執(zhí)照。(likely)
譯句:He is likely to get the driving license with his own efforts.
分析:有些學(xué)生一看到有可能,就會(huì)想到自己比較熟悉的possible,想當(dāng)然地翻譯成It is possible that…的結(jié)構(gòu)。其實(shí),學(xué)生對(duì)likely這個(gè)key word的使用也是會(huì)的,完全能夠使用be likely to do或It’s likely that…的結(jié)構(gòu)。
例5:上海近幾年經(jīng)歷了許多變化,如今已成為世界聞名的經(jīng)濟(jì)中心。(go through)
分析:乍一看,學(xué)生很容易輕易下筆,Shanghai has gone through…,it has become…,這已成為很多學(xué)生的一個(gè)習(xí)慣,句子和句子中隨便用逗號(hào)隔開,英語不像中文,必須要考慮到句子的結(jié)構(gòu),逗號(hào)也不能隨意使用。而此句中,就要想到用并列句中的連接詞and來連接兩個(gè)成分。
譯句:Shanghai has gone through many changes and now it has become a world-famous economic center.
例6:我為這些話所深深感動(dòng),后來我就把它們寫在圣誕賀卡上。(impress)
分析:在注意到impress使用的基礎(chǔ)上,盡管從原句中無法讀出如此…以至于…的意思,但要想到句中缺少一定的連接詞,這時(shí)就可以運(yùn)用到so…that…結(jié)構(gòu)。
譯句:I was so impressed by these words that I used them later for a Christmas card.